11 Mai 2014
Lors de visites ces 6 et 7 mai, j'ai été reçu par Madame Martini et Monsieur Sauteron. J'ai pu également m'entretenir avec les stagiaires qui s'occupent du tri dans une très grande salle au sous-sol dédiée à cet effet.
Teddy El Bour et Justine Figueres, tous deux étudiants en 2ème année de DEUST de documentation se sont attelés à la tâche, armés de leur dictionnaire de néerlandais et de leur bonne humeur. Ils ont suivi les indications fournies par Madame Damming de l'ancien Institut parisien, en commençant par la littérature de jeunesse.
Le classement suit plusieurs étapes, les ouvrages sont d'abord sortis des cartons et alignés sur des rayonnages où on les retrouve par ordre alphabétique des auteurs. Ils sont ensuite classés par langue, puis par genre littéraire (romans, théâtre, etc.) ou par discipline d'enseignement et de recherche (Histoire, Beaux Arts, Philosophie, Psychologie, Sociologie, Sciences), pour la littérature de jeunesse on distingue les albums, les bandes dessinées, les documentaires et les romans. Il faut également repérer les doublons qui seront mis à la disposition des Services départementaux de l’Éducation nationale.
Les notices au format électronique vont être traitées par le service du catalogage du SCD à partir du fichier informatique transmis par l'Institut néerlandais après qu'une recherche de correspondance de doublons aient pu être effectuées par l'ABES (l'Agence bibliographique de l'enseignement supérieur) afin qu'elles soient au format en vigueur dans l'enseignement supérieur. Cela permettra ensuite d'équiper les livres d'une puce RFID et d'un code barre, ceux étant déjà sur les ouvrages ne pouvant plus être utilisés.
Viendra ensuite l'estampillage, c'est-à-dire l'application d'un cachet de la bibliothèque de Lille 3 et celle d'un autre cachet indiquant que les ouvrages sont un don de l'ancien Institut néerlandais de Paris.
Tous ces beaux livres faisant maintenant partie du patrimoine de l'université, il faudra également qu'un numéro d'inventaire leur soit attribué. On n'oubliera pas non plus de leur attribuer une cote permettant d'en connaître la localisation physique. A ce propos, Monsieur Sauteron m'a fait remarquer que leur destination sera en principe les salles de libre accès.
Teddy et Justine termine leur stage le 25 mai, on estime qu'ils auront traité un tiers des cartons. Un autre stagiaire, originaire de l'UFR des langues étrangères appliquées, prendra la suite et travaillera pendant deux mois.
Terminons par un côté insolite : sur le coin d'un étagère, je remarque une pile de livres avec un post-it « inclassable ». Teddy me montre alors un agenda scolaire de l'année 1988-89 dédicacé de la main de l'auteur de la série Garsfield (voir photo). Pour les autres ouvrages, les amis du néerlandais sont à la disposition de l'équipe de la bibliothèque pour leur donner des indications permettant de les aider dans le classement.
En conclusion, je dirais que cette première visite m'a donné un aperçu vraiment concret du travail important mené dans l'ombre par nos bibliothécaires, documentalistes et stagiaires dont je n'avais jusque là qu'une représentation toute théorique.