18 Septembre 2025
Beste vrienden van het Nederlands / Cher(e)s ami(e)s du néerlandais
Aujourd’hui nous avons trouvé un terme de politique belge qui semble bizarre en français. En effet, dans la version française de la constitution belge il n’est pas question de « motion de censure », on trouve le terme « motion de méfiance » à l’article 46 et à l’article 96. Dans la version néerlandaise, il s’agit de
motie van wantrouwen
(il s’agirait donc d’une tradution littérale; fichier son : https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ea/Nl-motie_van_wantrouwen.ogg)
/image%2F0339753%2F20250918%2Fob_dc9da5_week2025-38-4-motie-v-wantrouwen.jpg)
(source: pixabay + wikimedia)
Met vriendelijke groeten
Les amis du néerlandais
PS: N'hésitez pas à faire suivre le message. Nous sommes sur www.amisduneerlandais.org, mais aussi sur Twitter et sur la page Facebook Lea Neerlandais